Logo per la stampa

Provincia Autonoma di Trento - Innovazione

 
 
 
 
 



 
07/03/2018

Pubblicata su EDP la versione italiana del corso base Open Data

Un contributo del Progetto Open Data in Trentino alla Community italiana Open Data. Il corso base sugli Open data per il sistema pubblico trentino, organizzato da TSM - Trentino School of Management con il Progetto, si baserà sulla versione italiana del corso base EDP. Il corso TSM sarà disponibile durante l'estate sulla piattaforma e-learning di TSM ma è oggi disponibile sul portale europeo per tutti i colleghi che volessero condividere i fondamenti degli Open Data, creando un grande racconto comunitario della sfida di cambiamento intrapresa oltre i confini delle singole nazioni.


Uno degli ostacoli allo sviluppo del Digital Single Market, come faceva notare Junker anni fa, oltre alla mancanza di standard e alla presenza di contesti normativi troppo differenziati, è la varietà linguistica europea, che, se da un lato arricchisce i nostri pensieri di profondità, dall'altra non rende accessibile a tutti molte delle risorse, delle informazioni, dei report e dei dati che sono prodotti in lingue diverse da quella naturale di molti europei.

L'European Data Portal ha evidentemente colto questa sfida e dal suo lancio, nel 2015, ha messo a disposizione la traduzione dei metadati in 28 lingue comunitarie. Vedere i propri dataset rintracciabili e comprensibili in così tante lingue ha avuto un effetto di rottura, di positiva rottura, in merito alla comprensione di cosa significhi dare valore ai propri dati dentro un contesto di riutilizzo europeo, se non globale.

L'European Data Portal è qualcosa di più ampio che un catalogo europeo dei dati: è una piattaforma attorno alla quale si raccoglie e  si costruisce la community europea dei dati aperti. Questa community prende forma anche grazie allo sviluppo di un linguaggio e di pratiche condivise e dello scambio di esperienze e di buone pratiche.

Ma la lingua resta un vincolo. L'inglese è una lingua veicolare, importante, sempre più diffusa, ma non è la lingua madre di molti europei e le trasformazioni culturali si fanno solo quando concetti e pratiche trovano il modo di raccontarsi dentro la ricchezza della propria lingua madre, quando riescono a raggiungere tutte le persone, tutti i colleghi in tutti gli uffici.

Durante l'autunno siamo stati impegnati, quindi, nella traduzione del corso disponibile sulla piattaforma EDP utilizzando MateCat, uno strumento di traduzione assistita dal computer (CAT tool). MateCat è il risultato di un progetto finanziato dall'Unione Europea coordinato dall'unità Machine Translation di FBK, ed è disponibile gratuitamente on-line e open source. L'uso di questo strumento ci ha permesso di affrontare in modo massivo i primi ostacoli linguistici, per poi raffinare le traduzioni dei testi ma anche, aspetto interessantissimo, la traduzione in italiano di un approccio, un modo di fare organizzativo e culturale, differente eppure, nei suoi lineamenti strutturali, così simile.

Il risultato è questa versione possibile del corso EDP, sicuramente migliorabile, ma, nell'insieme, un risultato secondo noi importante e, soprattutto, che può raggiungere anche collega del più piccolo ufficio che sia interessato a provare, a capire e a fare Open Data proprio come lo stanno facendo i suoi colleghi in altri uffici sparsi in Europa.

A distanza di cinque anni dall'avvio del progetto Open Data in Trentino tradurre un corso che definisce le basi per iniziare un percorso è stata una esperienza di riflessione molto utile. I suggerimenti dati, le criticità e gli aspetti positivi illustrati sono esattamente quelli che abbiamo incontrato anche noi in questi anni ed è sorprendente quanto siamo allineati, se pur con tempi, modalità e altre dimensioni con una connotazione nazionale; nonostante questo, è evidente come i nodi siano gli stessi e la sfida che tutti stiamo compiendo sia in qualche modo la medesima.


 

 
Per approfondire:
 
 
credits | note legali | Intranet | scrivi al gruppo web | Cookie Policy